Cómo expresar la necesidad en rumano

Pero alma de cántaro, ¿que todavía no sabes decir “necesito” en rumano? Sigue leyendo, que es muy fácil y se aprende en cinco minutos.

En rumano, para decir que necesitas algo [da igual que sea amor o dinero], tienes dos posibilidades:

⇒ A avea nevoie de [Tener necesidad de = necesitar]. Personalmente, me resulta más fácil recordar esta construcción si hago una traducción literal: tengo necesidad de X. No te olvides de la preposición “de”, importantísima, seguida por un sustantivo.

› Am nevoie de cineva cu care să vorbesc. (Necesito alguien con quien hablar.)
Ca să faci pâine, ai nevoie de faină, drojdie, apă și sare. (Para hacer pan, necesitas harina, levadura, agua y sal.)
Are nevoie de multă atenție. (Necesita mucha atención.)
Avem nevoie de timptimp să greșim. (Necesitamos tiempo… tiempo para equivocarnos.)
Cred că aveți nevoie de un psiholog. (Creo que necesitáis un psicólogo.)
Toți copii au nevoie de iubire. (Todos los niños necesitan amor.)

⇒ A trebui [hacer falta]. Dos noticias: una mala y otra buena. La mala es que esta estructura requiere dativo (si no sabes de qué te hablo, corre, lee esto y esto antes de continuar); la buena es que la estructura existe también en español (me, te, le, nos…) y que una vez interiorizada… pues eso que te llevas. Esta preciosa estructura se construye con un dativo (normalmente un pronombre, aunque no siempre es el caso… hablaremos de ello otro día) + trebuie. Fíjate en los ejemplos:

Îmi trebuie cineva cu care să vorbesc.
Ca să faci pâine, îți trebuie faină, drojdie, apă și sare.
Îi trebuie multă atenție.
Doar timp ne trebuie... timp să greșim.
Cred că trebuie un psiholog.
Tuturor copiilor le trebuie iubire.

He escogido las mismas frases para demostrarte que (la mayoría de las veces) trebuie y avea nevoie de (ceva) son intercambiables y pueden usarse indistintamente. ATENCIÓN: fíjate que en presente trebuie es invariable, no cambia dependiendo de la persona, como sí sucede en español (Me hace falta tiempo pero me hacen falta cinco euros). En pasado y futuro la cosa cambia… pero eso…exacto, mejor otro día.

Îmi, îti, îi, ne, vă, le, sí, sí, todo correcto… ESPERA. Tuturor copiilor? El plural de niño (copil) es copii, y no “copiilor”. ¿De dónde sale esa palabra?

Buena observación, querido lector.

Copiilor es el dativo de copii. Copii es “niños”, copiilor es “a los niños”. No te preocupes, que eso no lo he explicado todavía… ¡no seas impaciente!

Volviendo al tema: ahora que ya sabes hablar de las cosas que necesitas, tal vez quieras aprender a hablar sobre lo que necesitas hacer. Perder cinco kilos, encontrar trabajo, terminar la colada… Atento.

⇒ Trebuie să [SENTIDO: es necesario que, hay que, tengo/tiene/… que, he/has/…de]. Repito: esta construcción no acepta sustantivos (Trebuie să timp ¡¡NO!!), sino que indica la necesidad de hacer algo, de que alguna acción tenga lugar. Sólo funciona con verbos. Date cuenta de que antes de trebuie ya no aparece pronombre dativo. Lo que sí encontraremos obligatoriamente es la partícula “să” seguida por el subjuntivo (que no es más que el presente que ya conoces con algunas modificaciones, no me seas angustias):

Trebuie să mă obișnuiesc cu ideea. (Tengo que hacerme a la idea)
Ca să reziști, trebuie să ai caracter. (Para resistir, tienes que tener caracter)
O femeie trebuie să muncească mai mult decât un bărbat pentru a demonstra ca este egală cu el. (Una mujer tiene que trabajar más que un hombre para demostrar que es igual que él.)
Trebuie să fim optimiști. (Tenemos que ser optimistas.)
Dacă vreți să slabiți, trebuie să aveți același orar de somn în fiecare zi. (Si queréis adelgazar, tenéis que respetar el mismo horario de sueño cada día.)
Oamenii trebuie să voteze cu responsabilitate. (Las personas tienen que votar con responsabilidad.)

Como en el caso anterior, el verbo es invariable en presente, pero en futuro y pasado concuerda con el sujeto. Pero eso… mejor lo explico otro día, que después de tanto esfuerzo mental, ay, am nevoie de o siestă

Anuncios

Un pensamiento en “Cómo expresar la necesidad en rumano

¿Te ha gustado la entrada? No te vayas sin comentar :-)

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s